قَالَ يَٰقَوۡمِ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ
Он сказал: «О мой народ! Воистину, я для вас - предостерегающий и разъясняющий увещеватель.
Elmir Kuliev - Russian translation
قَالَ يَٰقَوۡمِ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ
Нух сказал: "О народ мой! Поистине, я для вас - увещеватель, разъясняющий вам Послание вашего Господа понятным вам языком.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
قَالَ يَٰقَوۡمِ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ
Он [Нух] сказал: «О, народ мой! Поистине, я для вас разъясняющий увещеватель (предупреждающий о том, что если вы не будете повиноваться Аллаху, то Аллах накажет вас),
Abu Adel - Russian translation
2) Нух сказал своему народу: «О народ, поистине, я для вас – увещеватель, чье увещевание ясно, предостерегающий вас от наказания, которое вас ожидает, если вы не раскаетесь перед Аллахом.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم