(67) And they will say, "Our Lord, indeed we obeyed our masters and our dignitaries,[1213] and they led us astray from the [right] way.
____________________
[1213]- Also interpreted to mean "our noble ones and our elders [i.e., distinguished scholars]."
____________________
[1213]- Also interpreted to mean "our noble ones and our elders [i.e., distinguished scholars]."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
67. And they will say: "Our Lord! Verily, we obeyed our chiefs and our great ones, and they misled us from the (Right) Way.
الترجمة الإنجليزية
وَقَالُواْ رَبَّنَآ إِنَّآ أَطَعۡنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَآءَنَا فَأَضَلُّونَا ٱلسَّبِيلَا۠
And they will say, "Our Lord, surely we obeyed our masters and our great ones, so they made us err away from the way.
Dr. Ghali - English translation
وَقَالُواْ رَبَّنَآ إِنَّآ أَطَعۡنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَآءَنَا فَأَضَلُّونَا ٱلسَّبِيلَا۠
And they will say: "Our Lord! Verily, we obeyed our chiefs and our great ones, and they misled us from the (Right) Way.
Muhsin Khan - English translation
وَقَالُواْ رَبَّنَآ إِنَّآ أَطَعۡنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَآءَنَا فَأَضَلُّونَا ٱلسَّبِيلَا۠
And they say: Our Lord! Lo! we obeyed our princes and great men, and they misled us from the Way.
Pickthall - English translation
وَقَالُواْ رَبَّنَآ إِنَّآ أَطَعۡنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَآءَنَا فَأَضَلُّونَا ٱلسَّبِيلَا۠
And they would say: "Our Lord! We obeyed our chiefs and our great ones, and they misled us as to the (right) Path.
Yusuf Ali - English translation
وَقَالُواْ رَبَّنَآ إِنَّآ أَطَعۡنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَآءَنَا فَأَضَلُّونَا ٱلسَّبِيلَا۠
And they will say, "Our Lord, indeed we obeyed our masters and our dignitaries, and they led us astray from the [right] way.
Sahih International - English translation
وَقَالُواْ رَبَّنَآ إِنَّآ أَطَعۡنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَآءَنَا فَأَضَلُّونَا ٱلسَّبِيلَا۠
(33:67) They will say: “Our Lord, we obeyed our chiefs and our great ones,
and they turned us away from the Right Way.
and they turned us away from the Right Way.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَقَالُواْ رَبَّنَآ إِنَّآ أَطَعۡنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَآءَنَا فَأَضَلُّونَا ٱلسَّبِيلَا۠
and ‘Lord! We obeyed our masters and our chiefs, and they led us astray.
Abdul Haleem - English translation
وَقَالُواْ رَبَّنَآ إِنَّآ أَطَعۡنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَآءَنَا فَأَضَلُّونَا ٱلسَّبِيلَا۠
And they will say, “Our Lord, we obeyed our chiefs and our elders, and they made us to go astray from the path.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَقَالُواْ رَبَّنَآ إِنَّآ أَطَعۡنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَآءَنَا فَأَضَلُّونَا ٱلسَّبِيلَا۠
And they will say, “Our Lord! We obeyed our leaders and elite, but they led us astray from the ˹Right˺ Way.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَقَالُواْ رَبَّنَآ إِنَّآ أَطَعۡنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَآءَنَا فَأَضَلُّونَا ٱلسَّبِيلَا۠
And they will say, “Our Lord! We obeyed our leaders and elite, but they led us astray from the ˹Right˺ Way.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
They will say, “Our Lord, we obeyed our chiefs and our elders, but they led us astray from the [right] way.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
67. These people will come up with a false, weak excuse when they will say: “O our Lord! Indeed, we obeyed our leaders and the elders of our tribes and they led us astray from the straight path.”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
And they shall say: ‘Our Lord! We have paid heed to our masters and our leaders, but they have led us astray from the right path.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي