(47) And give good tidings to the believers that they will have from Allāh great bounty.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
47. And announce to the believers (in the Oneness of Allâh and in His Messenger Muhammad صلى الله عليه وسلم) the glad tidings, that they will have from Allâh a Great Bounty.
الترجمة الإنجليزية
وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَضۡلٗا كَبِيرٗا
And give good tidings to the believers that they will have great Grace from Allah.
Dr. Ghali - English translation
وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَضۡلٗا كَبِيرٗا
And announce to the believers (in the Oneness of Allah and in His Messenger Muhammad SAW) the glad tidings, that they will have from Allah a Great Bounty.
Muhsin Khan - English translation
وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَضۡلٗا كَبِيرٗا
And announce unto the believers the good tidings that they will have great bounty from Allah.
Pickthall - English translation
وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَضۡلٗا كَبِيرٗا
Then give the Glad Tidings to the Believers, that they shall have from Allah a very great Bounty.
Yusuf Ali - English translation
وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَضۡلٗا كَبِيرٗا
And give good tidings to the believers that they will have from Allah great bounty.
Sahih International - English translation
وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَضۡلٗا كَبِيرٗا
(33:47) Announce to the believers the good tidings that Allah has kept bounteous
blessings in store for them.
blessings in store for them.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَضۡلٗا كَبِيرٗا
Give the believers the good news that great bounty awaits them from God.
Abdul Haleem - English translation
وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَضۡلٗا كَبِيرٗا
So give good news to the believers that they are going to receive a huge bounty from Allah;
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَضۡلٗا كَبِيرٗا
Give good news to the believers that they will have a great bounty from Allah.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَضۡلٗا كَبِيرٗا
Give good news to the believers that they will have a great bounty from Allah.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
And give glad tidings to the believers that they will have a great bounty from Allah.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
47. And inform the believers in Allah who do whatever Allah legislated for them, of something that will please them: that they will have a great privilege from Allah (may He be glorified), which includes Allah helping them in the world and them succeeding in the Hereafter by entering Paradise.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Give to the believers the good news that a great bounty from God awaits them.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي