(39) And for each We presented examples [as warnings], and each We destroyed with [total] destruction.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
39. And for each (of them) We put forward examples (as proofs and lessons), and each (of them) We brought to utter ruin (because of their disbelief and evil deeds).
الترجمة الإنجليزية
وَكُلّٗا ضَرَبۡنَا لَهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَۖ وَكُلّٗا تَبَّرۡنَا تَتۡبِيرٗا
And for each We struck similitudes, and each We annihilated utterly (Literally: annihilated annihilation).
Dr. Ghali - English translation
وَكُلّٗا ضَرَبۡنَا لَهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَۖ وَكُلّٗا تَبَّرۡنَا تَتۡبِيرٗا
And for each of them We put forward examples (as proofs and lessons, etc.), and each (of them) We brought to utter ruin (because of their disbelief and evil deeds).
Muhsin Khan - English translation
وَكُلّٗا ضَرَبۡنَا لَهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَۖ وَكُلّٗا تَبَّرۡنَا تَتۡبِيرٗا
Each (of them) We warned by examples, and each (of them) We brought to utter ruin.
Pickthall - English translation
وَكُلّٗا ضَرَبۡنَا لَهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَۖ وَكُلّٗا تَبَّرۡنَا تَتۡبِيرٗا
To each one We set forth Parables and examples; and each one We broke to utter annihilation (for their sins).
Yusuf Ali - English translation
وَكُلّٗا ضَرَبۡنَا لَهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَۖ وَكُلّٗا تَبَّرۡنَا تَتۡبِيرٗا
And for each We presented examples [as warnings], and each We destroyed with [total] destruction.
Sahih International - English translation
وَكُلّٗا ضَرَبۡنَا لَهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَۖ وَكُلّٗا تَبَّرۡنَا تَتۡبِيرٗا
(25:39) We warned each (of them) by examples (of the nations so destroyed
in the past), and We totally annihilated each of them.
in the past), and We totally annihilated each of them.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَكُلّٗا ضَرَبۡنَا لَهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَۖ وَكُلّٗا تَبَّرۡنَا تَتۡبِيرٗا
To each of them We gave warnings, and each of them We destroyed completely.
Abdul Haleem - English translation
وَكُلّٗا ضَرَبۡنَا لَهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَۖ وَكُلّٗا تَبَّرۡنَا تَتۡبِيرٗا
To each (of them) We cited examples, and each of them We brought to utter ruin.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَكُلّٗا ضَرَبۡنَا لَهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَۖ وَكُلّٗا تَبَّرۡنَا تَتۡبِيرٗا
For each We set forth ˹various˺ lessons, and We ultimately destroyed each.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَكُلّٗا ضَرَبۡنَا لَهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَۖ وَكُلّٗا تَبَّرۡنَا تَتۡبِيرٗا
For each We set forth ˹various˺ lessons, and We ultimately destroyed each.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
To each We gave examples [of the previous nations], and each We destroyed completely.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
39. To each of these who were destroyed I had described the destruction of the previous communities and the reasons for it so that they take heed, and each of them I completely destroyed because of their disbelief and stubbornness.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
To each of them did We proffer lessons, and each of them did We utterly annihilate.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي