(16) For them therein is whatever they wish, [while] abiding eternally. It is ever upon your Lord a promise [worthy to be] requested.[1010]
____________________
[1010]- Or "...a promise requested [for them by the angels]."
____________________
[1010]- Or "...a promise requested [for them by the angels]."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
16. For them there will be therein all that they desire, and they will abide (there forever). It is a promise binding upon your Lord that must be fulfilled.
الترجمة الإنجليزية
لَّهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ خَٰلِدِينَۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعۡدٗا مَّسۡـُٔولٗا
promise upon your Lord, of Him to be asked (by His righteous bondmen).
Dr. Ghali - English translation
لَّهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ خَٰلِدِينَۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعۡدٗا مَّسۡـُٔولٗا
For them there will be therein all that they desire, and they will abide (there forever). It is a promise binding upon your Lord that must be fulfilled.
Muhsin Khan - English translation
لَّهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ خَٰلِدِينَۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعۡدٗا مَّسۡـُٔولٗا
Therein abiding, they have all that they desire. It is for thy Lord a promise that must be fulfilled.
Pickthall - English translation
لَّهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ خَٰلِدِينَۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعۡدٗا مَّسۡـُٔولٗا
"For them there will be therein all that they wish for: they will dwell (there) for aye: A promise to be prayed for from thy Lord."
Yusuf Ali - English translation
لَّهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ خَٰلِدِينَۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعۡدٗا مَّسۡـُٔولٗا
For them therein is whatever they wish, [while] abiding eternally. It is ever upon your Lord a promise [worthy to be] requested.
Sahih International - English translation
لَّهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ خَٰلِدِينَۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعۡدٗا مَّسۡـُٔولٗا
(25:16) the Garden wherein whatever they desire will be fulfilled. In it
they shall abide for ever. This is a promise whose fulfilment Your Lord has
made incumbent on Himself.3
they shall abide for ever. This is a promise whose fulfilment Your Lord has
made incumbent on Himself.3
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
لَّهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ خَٰلِدِينَۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعۡدٗا مَّسۡـُٔولٗا
There they will find everything they wish for, and there they will stay. [Prophet], this is a binding promise from your Lord.
Abdul Haleem - English translation
لَّهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ خَٰلِدِينَۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعۡدٗا مَّسۡـُٔولٗا
For them there will be whatever they wish, while they will be eternal. This is a promise undertaken by your Lord, (the fulfillment of) which is worth praying for.
Mufti Taqi Usmani - English translation
لَّهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ خَٰلِدِينَۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعۡدٗا مَّسۡـُٔولٗا
There they will have whatever they wish for, forever. That is a promise ˹to be sought after˺, binding on your Lord.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
لَّهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ خَٰلِدِينَۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعۡدٗا مَّسۡـُٔولٗا
There they will have whatever they wish for, forever. That is a promise ˹to be sought after˺, binding on your Lord.”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
They will have there whatever they wish for, abiding therein forever. That is a promise that your Lord has taken upon Himself.”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
16. In this paradise, they will have whatever blessings they desire; that is a promise on Allah which His Allah-conscious servants will ask Him for. And the promise of Allah will be fulfilled, because He never breaks promises.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
There they will have all they wish for, abiding there forever. It is a promise given by your Lord, always to be prayed for.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي