(61) Blessed is He who has placed in the sky great stars and placed therein a [burning] lamp and luminous moon.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
61. Blessed be He Who has placed in the heaven big stars, and has placed therein a great lamp (sun), and a moon giving light.
الترجمة الإنجليزية
تَبَارَكَ ٱلَّذِي جَعَلَ فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجٗا وَقَمَرٗا مُّنِيرٗا
Supremely Blessed is He Who has made in the heaven constellations, and He has made therein a luminary and an enlightening moon.
Dr. Ghali - English translation
تَبَارَكَ ٱلَّذِي جَعَلَ فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجٗا وَقَمَرٗا مُّنِيرٗا
Blessed be He Who has placed in the heaven big stars, and has placed therein a great lamp (sun), and a moon giving light.
Muhsin Khan - English translation
تَبَارَكَ ٱلَّذِي جَعَلَ فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجٗا وَقَمَرٗا مُّنِيرٗا
Blessed be He Who hath placed in the heaven mansions of the stars, and hath placed therein a great lamp and a moon giving light!
Pickthall - English translation
تَبَارَكَ ٱلَّذِي جَعَلَ فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجٗا وَقَمَرٗا مُّنِيرٗا
Blessed is He Who made constellations in the skies, and placed therein a Lamp and a Moon giving light;
Yusuf Ali - English translation
تَبَارَكَ ٱلَّذِي جَعَلَ فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجٗا وَقَمَرٗا مُّنِيرٗا
Blessed is He who has placed in the sky great stars and placed therein a [burning] lamp and luminous moon.
Sahih International - English translation
تَبَارَكَ ٱلَّذِي جَعَلَ فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجٗا وَقَمَرٗا مُّنِيرٗا
(25:61) Most blessed is He Who set a constellation in the heavens,5
and placed in it a great lamp6 and a shining moon.
and placed in it a great lamp6 and a shining moon.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
تَبَارَكَ ٱلَّذِي جَعَلَ فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجٗا وَقَمَرٗا مُّنِيرٗا
Exalted is He who put constellations in the heavens, a radiant light, and an illuminating moon-
Abdul Haleem - English translation
تَبَارَكَ ٱلَّذِي جَعَلَ فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجٗا وَقَمَرٗا مُّنِيرٗا
Glorious is the One who made stellar formations in the sky, and placed therein a lamp (i.e. the sun) and a bright moon.
Mufti Taqi Usmani - English translation
تَبَارَكَ ٱلَّذِي جَعَلَ فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجٗا وَقَمَرٗا مُّنِيرٗا
Blessed is the One Who has placed constellations in the sky, as well as a ˹radiant˺ lamp and a luminous moon.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
تَبَارَكَ ٱلَّذِي جَعَلَ فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجٗا وَقَمَرٗا مُّنِيرٗا
Blessed is the One Who has placed constellations in the sky, as well as a ˹radiant˺ lamp1 and a luminous moon.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Blessed is He Who placed in the sky constellations, and placed therein a radiant lamp and a luminous moon.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
61. Blessed is He Who made stations in the heavens for the planets and the moving stars, Who made in the sky a sun that radiates light, and Who made a moon that illuminates the earth with the light of the sun that it reflects.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Blessed is He who has set up in the skies great constellations, and has placed among them a lamp and a light-giving moon.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي