3.主を畏れる者たちとは,幽玄界を信じ,礼拝の務めを守り,またわれが授けたものを施す者,
الترجمة اليابانية
ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡغَيۡبِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ
主を畏れる者たちとは,幽玄界を信じ,礼拝の務めを守り,またわれが授けたものを施す者,
Japanese - Japanese translation
(彼らは)不可視の世界*を信じ、礼拝を遵守し*、われら*が彼らに授けたものから(施しのために)費やす¹者たち。
____________________
1 浄財*や、家族その他、自分の扶養義務がある者のためなど、義務の出費をすると同時に、施しなど、推奨された任意の出費をすること(ムヤッサル336頁参照)。
____________________
1 浄財*や、家族その他、自分の扶養義務がある者のためなど、義務の出費をすると同時に、施しなど、推奨された任意の出費をすること(ムヤッサル336頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
それらの者たちとは、アッラーとかれの預言者たちが伝えた、来世などの不可視の存在を信じる者たちである。またそれらの者たちとは、アッラーに命じられた通りに礼拝をし、アッラーによって授けられた糧の中から喜捨(義務の「ザカー」、または任意の「サダカ」)として施し、アッラーの報奨を望む者たちである。預言者よ、かれらはアッラーがあなたに下した啓示を信じ、同様に過去のすべての預言者たちへの啓示も、分け隔てることなく信じる者たちである。また来世、そしてそこにおける報奨と懲罰を確固として信じる者たちである。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم