(47) And there is no one of you who could prevent [Us] from him.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
47. And none of you could have withheld Us from (punishing) him.
الترجمة الإنجليزية
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
Then in no way would anyone of you (be) debarring (Us) from him.
Dr. Ghali - English translation
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
And none of you could withhold Us from (punishing) him.
Muhsin Khan - English translation
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
And not one of you could have held Us off from him.
Pickthall - English translation
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
Nor could any of you withhold him (from Our wrath).
Yusuf Ali - English translation
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
And there is no one of you who could prevent [Us] from him.
Sahih International - English translation
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
(69:47) and not one of you would have been able to withhold Us from doing
so.5
so.5
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
and none of you could have defended him.
Abdul Haleem - English translation
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
and none of you could have saved him from it.
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
and none of you could have shielded him ˹from Us˺!
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
and none of you could have shielded him ˹from Us˺!
Dr. Mustafa Khattab - English translation
and none of you could have rescued him.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
47. But none of you can protect him from Me, so it is far-fetched that he fabricates lies because of you.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
and none of you could have saved him.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي