(9) And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities[1738] with sin.
____________________
[1738]- Those to which Lot was sent (see 11:82-83) or generally, all cities which were destroyed due to their denial of a messenger from Allāh.
____________________
[1738]- Those to which Lot was sent (see 11:82-83) or generally, all cities which were destroyed due to their denial of a messenger from Allāh.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
9. And Fir‘aun (Pharaoh), and those before him, and the cities overthrown [the towns of the people of [Lût (Lot)] committed sin.
الترجمة الإنجليزية
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
And Firaawn (Pharaoh) came, (i.e., after Thamud and Aad) and whoever were before him and the (cities of) falsehood, (i.e., the people of Lut "Lot") with their (habitual) sinfulness.
Dr. Ghali - English translation
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
And Fir'aun (Pharaoh), and those before him, and the cities overthrown [the towns of the people of [Lout (Lot)] committed sin,
Muhsin Khan - English translation
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
And Pharaoh and those before him, and the communities that were destroyed, brought error,
Pickthall - English translation
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
And Pharaoh, and those before him, and the Cities Overthrown, committed habitual Sin.
Yusuf Ali - English translation
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities with sin.
Sahih International - English translation
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
(69:9) Pharaoh and those before him and the people of the overturned habitations6
all engaged in the same great sin.
all engaged in the same great sin.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
Pharaoh, too, and those before him, and the ruined cities: these people committed grave sins and disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with an ever-tightening grip.
Abdul Haleem - English translation
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
And Fir‘aun (Pharaoh) and those before him and the overthrown towns came up with evil,
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
Also, Pharaoh and those before him, and ˹the people of˺ the overturned cities ˹of Lot˺ indulged in sin,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
Also, Pharaoh and those before him, and ˹the people of˺ the overturned cities ˹of Lot˺ indulged in sin,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Also Pharaoh and those who came before him, and the overturned cities [of Lot] committed grave sin,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
9. Pharaoh and the nations before him, and the communities that were punished by being turned upside down i.e. the people of Lot, all committed wrong acts in ascribing partners with Allah and sins.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Pharaoh, too, and those before him, and the ruined cities – all indulged in sin,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي