(17) Then it will be said [to them], "This is what you used to deny."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
17. Then, it will be said to them: "This is what you used to deny!"
الترجمة الإنجليزية
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Thereafter it will be said (to them), "This is what you cried lies to."
Dr. Ghali - English translation
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Then, it will be said to them: "This is what you used to deny!"
Muhsin Khan - English translation
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
And it will be said (unto them): This is that which ye used to deny.
Pickthall - English translation
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false!
Yusuf Ali - English translation
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Then it will be said [to them], "This is what you used to deny."
Sahih International - English translation
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
(83:17) whereafter they will be told: “This is what you used to give the
lie to.”
lie to.”
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
and they will be told, ‘This is what you called a lie.’
Abdul Haleem - English translation
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Then it will be said, “This is what you used to deny.”
Mufti Taqi Usmani - English translation
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
and be told, “This is what you used to deny.”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
and then be told, “This is what you used to deny.”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
then they will be told, “This is what you used to deny.”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
17. Then on the Day of Judgement it will be said to them in rebuke and censure: This punishment that you received is what you used to deny in the world when your messenger told you about it.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
and will be told: ‘This is [the reality] which you denied!’
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي