(34) So Today[1886] those who believed are laughing at the disbelievers,
____________________
[1886]- On the Day of Judgement.
____________________
[1886]- On the Day of Judgement.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
34. But this Day (the Day of Resurrection) those who believe will laugh at the disbelievers[2]
____________________
(V.83:34) Narrated Anas bin Mâlik رضي الله عنه: A man said, "O Allâh’s Prophet! Will Allâh gather a disbeliever (prone) on his face on the Day of Resurrection?" He صلى الله عليه وسلم said, "Will not the One Who made him walk on his feet in this world, be able to make him walk on his face on the Day of Resurrection?" (Qatâdah, a subnarrator, said: "Yes, By the Power of Our Lord!") (Sahih Al-Bukhari, Vol.6, Hadith No.283).
____________________
(V.83:34) Narrated Anas bin Mâlik رضي الله عنه: A man said, "O Allâh’s Prophet! Will Allâh gather a disbeliever (prone) on his face on the Day of Resurrection?" He صلى الله عليه وسلم said, "Will not the One Who made him walk on his feet in this world, be able to make him walk on his face on the Day of Resurrection?" (Qatâdah, a subnarrator, said: "Yes, By the Power of Our Lord!") (Sahih Al-Bukhari, Vol.6, Hadith No.283).
الترجمة الإنجليزية
فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
So Today the ones who believed are laughing at the steadfast disbelievers,
Dr. Ghali - English translation
فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
But this Day (the Day of Resurrection) those who believe will laugh at the disbelievers
Muhsin Khan - English translation
فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
This day it is those who believe who have the laugh of disbelievers,
Pickthall - English translation
فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
But on this Day the Believers will laugh at the Unbelievers:
Yusuf Ali - English translation
فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
So Today those who believed are laughing at the disbelievers,
Sahih International - English translation
فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
(83:34) But today the believers are laughing at the unbelievers;
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
so today the believers are laughing at the disbelievers
Abdul Haleem - English translation
فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
So, today those who believed will laugh at the disbelievers.
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
But on that Day the believers will be laughing at the disbelievers,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
But on that Day the believers will be laughing at the disbelievers,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
So Today the believers will laugh at the disbelievers,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
34. On the Day of Judgment, those who have faith in Allah will laugh at the disbelievers just as the disbelievers used to laugh at them in the world.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
So on this Day [of Judgement] the faithful will laugh at the unbelievers,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي