(24) They will not taste therein [any] coolness or drink.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
24. Nothing cool shall they taste therein, nor any drink.
الترجمة الإنجليزية
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
They will not taste therein either coolness or any drink.
Dr. Ghali - English translation
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
Nothing cool shall they taste therein, nor any drink.
Muhsin Khan - English translation
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
Therein taste they neither coolness nor (any) drink
Pickthall - English translation
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
Nothing cool shall they taste therein, nor any drink,
Yusuf Ali - English translation
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
They will not taste therein [any] coolness or drink
Sahih International - English translation
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
(78:24) they shall taste in it no coolness, nor any pleasant drink
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
where they will taste no coolness nor drink
Abdul Haleem - English translation
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
They will taste nothing cool in it, nor a drink,
Mufti Taqi Usmani - English translation
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
There they will not taste any coolness or drink,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
There they will not taste any coolness or drink,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
They will neither taste therein any coolness nor any drink,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
24. They will not experience cold breezes in it that will cool them from the heat of the blaze, nor will they taste any drink that they will enjoy.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
tasting neither coolness nor any drink,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي