(17) Indeed, the Day of Judgement is an appointed time -
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
17. Verily, the Day of Decision is a fixed time,
الترجمة الإنجليزية
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
Surely the Day of Verdict has been (set) as a fixed time,
Dr. Ghali - English translation
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
Verily, the Day of Decision is a fixed time,
Muhsin Khan - English translation
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
Lo! the Day of Decision is a fixed time,
Pickthall - English translation
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
Verily the Day of Sorting out is a thing appointed,
Yusuf Ali - English translation
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
Indeed, the Day of Judgement is an appointed time -
Sahih International - English translation
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
(78:17) Surely the Day of Judgement has an appointed time;
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
A time has been appointed for the Day of Decision:
Abdul Haleem - English translation
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
Surely the Day of Decision is an appointed time,
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
Indeed, the Day of ˹Final˺ Decision is an appointed time—
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
Indeed, the Day of ˹Final˺ Decision is an appointed time—
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Indeed, the Day of Judgment is a time appointed,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
17. After Allah mentioned these blessings that prove His power, He followed it up with mention of the resurrection and the Day of Judgement, because the one who is capable of creating these blessings is also capable of resurrecting the dead and taking them to account. He says: Indeed, the day of separation between the creation was appointed and fixed on a time that will not change.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Fixed is the Day of Distinction.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي