(3) Indeed, We guided him to the way, be he grateful or be he ungrateful.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
3. Verily, We showed him the way, whether he be grateful or ungrateful.
الترجمة الإنجليزية
إِنَّا هَدَيۡنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرٗا وَإِمَّا كَفُورًا
Surely We have guided him upon the way, whether he be thankful or most disbelieving.
Dr. Ghali - English translation
إِنَّا هَدَيۡنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرٗا وَإِمَّا كَفُورًا
Verily, We showed him the way, whether he be grateful or ungrateful.
Muhsin Khan - English translation
إِنَّا هَدَيۡنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرٗا وَإِمَّا كَفُورًا
Lo! We have shown him the way, whether he be grateful or disbelieving.
Pickthall - English translation
إِنَّا هَدَيۡنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرٗا وَإِمَّا كَفُورًا
We showed him the Way: whether he be grateful or ungrateful (rests on his will).
Yusuf Ali - English translation
إِنَّا هَدَيۡنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرٗا وَإِمَّا كَفُورًا
Indeed, We guided him to the way, be he grateful or be he ungrateful.
Sahih International - English translation
إِنَّا هَدَيۡنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرٗا وَإِمَّا كَفُورًا
(76:3) Surely We showed him the Right Path, regardless of whether he chooses
to be thankful or unthankful5 (to his Lord).
to be thankful or unthankful5 (to his Lord).
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِنَّا هَدَيۡنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرٗا وَإِمَّا كَفُورًا
We guided him to the right path, whether he was grateful or not.
Abdul Haleem - English translation
إِنَّا هَدَيۡنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرٗا وَإِمَّا كَفُورًا
We have shown him the way to be either grateful or ungrateful.
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِنَّا هَدَيۡنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرٗا وَإِمَّا كَفُورًا
We already showed them the Way, whether they ˹choose to˺ be grateful or ungrateful.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِنَّا هَدَيۡنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرٗا وَإِمَّا كَفُورًا
We already showed them the Way, whether they ˹choose to˺ be grateful or ungrateful.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Indeed, We showed him the way, whether he is grateful or ungrateful.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
3. I showed him, through the tongues of My messengers, the path of guidance and by that the path of misguidance became clear to him. Thereafter he is either guided to the straight path and becomes a believing servant that is thankful to Allah, or he is misled from it and becomes a disbelieving servant who rejects Allah’s signs.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
We have shown him the way, [giving him the choice] to be thankful or ungrateful.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي