(4) Indeed, We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blaze.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
4. Verily, We have prepared for the disbelievers iron chains, iron collars, and a blazing Fire.
الترجمة الإنجليزية
إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَاْ وَأَغۡلَٰلٗا وَسَعِيرًا
Surely We have readied for the disbelievers chains and shackles and a Blaze.
Dr. Ghali - English translation
إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَاْ وَأَغۡلَٰلٗا وَسَعِيرًا
Verily, We have prepared for the disbelievers iron chains, iron collars, and a blazing Fire.
Muhsin Khan - English translation
إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَاْ وَأَغۡلَٰلٗا وَسَعِيرًا
Lo! We have prepared for disbelievers manacles and carcans and a raging fire.
Pickthall - English translation
إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَاْ وَأَغۡلَٰلٗا وَسَعِيرًا
For the Rejecters we have prepared chains, yokes, and a blazing Fire.
Yusuf Ali - English translation
إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَاْ وَأَغۡلَٰلٗا وَسَعِيرًا
Indeed, We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blaze.
Sahih International - English translation
إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَاْ وَأَغۡلَٰلٗا وَسَعِيرًا
(76:4) For the unbelievers, We have kept ready chains and fetters and a Blazing
Fire.
Fire.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَاْ وَأَغۡلَٰلٗا وَسَعِيرًا
We have prepared chains, iron collars, and blazing Fire for the disbelievers, but
Abdul Haleem - English translation
إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَاْ وَأَغۡلَٰلٗا وَسَعِيرًا
We have prepared, for the disbelievers, shackles and iron-collars and a blazing Fire.
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَاْ وَأَغۡلَٰلٗا وَسَعِيرًا
Indeed, We have prepared for the disbelievers chains, shackles, and a blazing Fire.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَاْ وَأَغۡلَٰلٗا وَسَعِيرًا
Indeed, We have prepared for the disbelievers chains, shackles, and a blazing Fire.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
We have surely prepared for the disbelievers chains, shackles, and a Blazing Fire.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
4. After Allah mentioned the two types, those who are guided and those astray, he mentioned the reward of each by saying: I have prepared for those who reject Allah and His messengers, chains by which they will be dragged into the fire, and iron collars that will be tied around their necks, and a blazing fire.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
For the unbelievers, we have prepared chains and shackles, and a blazing fire.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي