(29) Indeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a way.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
29. Verily, this (Verse of the Qur’ân) is an admonition, so whosoever wills, let him take a Path to his Lord (Allâh).
الترجمة الإنجليزية
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا
Surely this is a Reminder; so whoever decides, (may) take (to himself) a way to his Lord.
Dr. Ghali - English translation
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا
Verily! This (Verses of the Quran) is an admonition, so whosoever wills, let him take a Path to his Lord (Allah).
Muhsin Khan - English translation
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا
Lo! this is an Admonishment, that whosoever will may choose a way unto his Lord.
Pickthall - English translation
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا
This is an admonition: Whosoever will, let him take a (straight) Path to his Lord.
Yusuf Ali - English translation
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا
Indeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a way.
Sahih International - English translation
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا
(76:29) Verily this is an Exhortation; so let him who so will take a way
to his Lord.
to his Lord.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا
This is a reminder. Let whoever wishes, take the way to his Lord.
Abdul Haleem - English translation
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا
Indeed, this is a reminder; so let anyone who so wishes, adopt a way to his Lord.
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا
Surely this is a reminder. So let whoever wills take the ˹Right˺ Way to their Lord.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا
Surely this is a reminder. So let whoever wills take the ˹Right˺ Way to their Lord.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Indeed, this is a reminder; so let anyone who wills may take a way to his Lord.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
29. Indeed, this Sūrah is a piece of advice and a reminder; whoever wishes to take it as a path to the pleasure of his Lord should do so.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
This is but a reminder. Let him who will, take the way to his Lord.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي