(11) So Allāh will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
11. So Allâh saved them from the evil of that Day, and gave them Nadrah (a light of beauty) and joy.
الترجمة الإنجليزية
فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمِ وَلَقَّىٰهُمۡ نَضۡرَةٗ وَسُرُورٗا
So, Allah has protected them from the evil of that Day and has granted (Literally: made them receive) them bloom and pleasure.
Dr. Ghali - English translation
فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمِ وَلَقَّىٰهُمۡ نَضۡرَةٗ وَسُرُورٗا
So Allah saved them from the evil of that Day, and gave them Nadratan (a light of beauty) and joy.
Muhsin Khan - English translation
فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمِ وَلَقَّىٰهُمۡ نَضۡرَةٗ وَسُرُورٗا
Therefor Allah hath warded off from them the evil of that day, and hath made them find brightness and joy;
Pickthall - English translation
فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمِ وَلَقَّىٰهُمۡ نَضۡرَةٗ وَسُرُورٗا
But Allah will deliver them from the evil of that Day, and will shed over them a Light of Beauty and (blissful) Joy.
Yusuf Ali - English translation
فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمِ وَلَقَّىٰهُمۡ نَضۡرَةٗ وَسُرُورٗا
So Allah will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness
Sahih International - English translation
فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمِ وَلَقَّىٰهُمۡ نَضۡرَةٗ وَسُرُورٗا
(76:11) So Allah shall guard them against the woe of that Day, and will procure
them freshness and joy,5
them freshness and joy,5
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمِ وَلَقَّىٰهُمۡ نَضۡرَةٗ وَسُرُورٗا
So God will save them from the woes of that Day, give them radiance and gladness,
Abdul Haleem - English translation
فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمِ وَلَقَّىٰهُمۡ نَضۡرَةٗ وَسُرُورٗا
So Allah will save them from the evil of that day, and will grant them bloom and delight,
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمِ وَلَقَّىٰهُمۡ نَضۡرَةٗ وَسُرُورٗا
So Allah will deliver them from the horror of that Day, and grant them radiance and joy,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمِ وَلَقَّىٰهُمۡ نَضۡرَةٗ وَسُرُورٗا
So Allah will deliver them from the horror of that Day, and grant them radiance and joy,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
So Allah will protect them from the evil of that Day, and will grant them radiance and delight,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
11. So Allah will protect them through His grace from the harm of that great day, and will give them beauty and light on their faces in their honour, together with placing happiness in their hearts.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
God will save them from the woes of that day, and will grant them radiance and joy,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي