(33) And then he went to his people, swaggering [in pride].
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
33. Then he walked in conceit (full pride) to his family admiring himself!
الترجمة الإنجليزية
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
Thereafter he went to his family striding haughtily.
Dr. Ghali - English translation
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
Then he walked in full pride to his family admiring himself!
Muhsin Khan - English translation
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
Then went he to his folk with glee.
Pickthall - English translation
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
Then did he stalk to his family in full conceit!
Yusuf Ali - English translation
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
And then he went to his people, swaggering [in pride].
Sahih International - English translation
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
(75:33) then he went back to his kinsfolk, elated with pride.1
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
walking back to his people with a conceited swagger.
Abdul Haleem - English translation
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
then he went to his home, puffed up with pride.
Mufti Taqi Usmani - English translation
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
then went to their own people, walking boastfully.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
then went to their own people, walking boastfully.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
then went swaggering to his people,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
33. Then this disbeliever went to his family swaggering in his gait out of pride.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
then he went back to his people full of arrogance.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي