59.かれは,天と地そしてその間にある凡てのものを,6日の間に創造し,それから玉座に鎮座なされる慈悲深き御方であられる。だからかれに就いて熟知する者に問え。
الترجمة اليابانية
ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَسۡـَٔلۡ بِهِۦ خَبِيرٗا
かれは,天と地そしてその間にある凡てのものを,6日の間に創造し,それから玉座に鎮座なされる慈悲深き御方であられる。だからかれに就いて熟知する者に問え。
Japanese - Japanese translation
(かれは)諸天と大地と、その間にあるものを六日間でお創りになり¹、それから御座に上がられた²お方で、慈悲あまねき*お方。ならば(預言者*よ)、それ³について通暁されたお方(ご自身)に尋ねよ。
____________________
1 「六日間での天地創造」については、詳細にされた章9-12とその訳注も参照。 2 「御座に上がられた」については、高壁章54の訳注を参照。 3 この「それ」とは、諸天と大地の創造、御座に上がられたこと(アル=バガウィー3:453参照)。
____________________
1 「六日間での天地創造」については、詳細にされた章9-12とその訳注も参照。 2 「御座に上がられた」については、高壁章54の訳注を参照。 3 この「それ」とは、諸天と大地の創造、御座に上がられたこと(アル=バガウィー3:453参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
かれは諸天と地とその間にあるすべてのものを6日の間に創造した方で、さらにかれは玉座の上に座られた荘厳な方である。慈悲あまねき方であり、かれについては尋ねるまでもなく、すべてを熟知して、何事も隠せない方である。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم