Non vedi che in verità si prostrano ad Allāh quelli che sono nei cieli e in terra أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَسْجُدُ لَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ, e il sole e la luna e le stelle, e i monti e gli alberi e gli animali e molti degli uomini? E per molti di loro si è realizzata la punizione. E chi Allāh umilia non ha chi lo onori: in verità Allāh fa ciò che vuole. ۩
الترجمة الإيطالية
Non sapevi – o Messaggero – che, in verità, ad Allāh si prostrano gli angeli del Cielo, in segno di obbedienza, e gli uomini e i Jinn credenti in terra, e che il sole si prostra a lui, e la luna si prostra a Lui, e si prostrano a Lui le stelle nel cielo, le montagne, gli alberi e gli animali della terra, in segno di sottomissione; e molto umani si prostrano a Lui in segno di obbedienza, e molti si astengono dal prostrarsi con obbedienza, e sono condannati a subire la punizione di Allāh a causa della loro miscredenza; e quanto a colui per il quale Allāh decreta umiliazione e denigrazione, a causa della sua miscredenza, non avrà nessuno che lo onori. In verità, Allāh fa ciò che vuole, nessuno può costringerLo, gloria Sua.
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَسۡجُدُۤ لَهُۥۤ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ وَٱلنُّجُومُ وَٱلۡجِبَالُ وَٱلشَّجَرُ وَٱلدَّوَآبُّ وَكَثِيرٞ مِّنَ ٱلنَّاسِۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيۡهِ ٱلۡعَذَابُۗ وَمَن يُهِنِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّكۡرِمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يَشَآءُ۩
Non vedi, dunque, che è davanti ad Allah che si prosternano tutti coloro che sono nei cieli e tutti coloro che sono sulla terra e il sole e la luna e le stelle e le montagne e gli alberi e gli animali e molti tra gli uomini? Contro molti [altri] si realizzerà il castigo. E chi sarà disprezzato da Allah, non sarà onorato da nessuno. Allah fa quello che vuole.
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation