(6) He says, "I have spent wealth in abundance."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
6. He says (boastfully): "I have wasted wealth in abundance!"
الترجمة الإنجليزية
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
He says, "I have consumed stacked wealth."
Dr. Ghali - English translation
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
He says (boastfully): "I have wasted wealth in abundance!"
Muhsin Khan - English translation
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
And he saith: I have destroyed vast wealth:
Pickthall - English translation
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
He may say (boastfully); Wealth have I squandered in abundance!
Yusuf Ali - English translation
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
He says, "I have spent wealth in abundance."
Sahih International - English translation
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
(90:6) He says: “I have squandered enormous wealth.”7
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
‘I have squandered great wealth,’ he says.
Abdul Haleem - English translation
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
He says, “I have spent a lot of wealth.”
Mufti Taqi Usmani - English translation
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
boasting, “I have wasted enormous wealth!”?
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
boasting, “I have wasted enormous wealth!”?
Dr. Mustafa Khattab - English translation
He says, “I have squandered enormous wealth!”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
6. He says: “I spent a lot of wealth, heaped up.”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
He says: ‘I have spent abundant wealth’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي