(11) But he has not broken through the difficult pass.[1926]
____________________
[1926]- i.e., the steep incline or obstacle. In other words, he has not spent in the cause of Allāh but only boasts of spending in front of others.
____________________
[1926]- i.e., the steep incline or obstacle. In other words, he has not spent in the cause of Allāh but only boasts of spending in front of others.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
11. But he has not attempted to pass on the path that is steep (i.e. the path which will lead to goodness and success).
الترجمة الإنجليزية
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
Yet he has not rushed along the uneven (Or: steep) track.
Dr. Ghali - English translation
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
But he has made no effort to pass on the path that is steep.
Muhsin Khan - English translation
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
But he hath not attempted the Ascent -
Pickthall - English translation
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
But he hath made no haste on the path that is steep.
Yusuf Ali - English translation
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
But he has not broken through the difficult pass.
Sahih International - English translation
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
(90:11) But he did not venture to scale the difficult steep.1
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
Yet he has not attempted the steep path.
Abdul Haleem - English translation
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
Yet he did not make his way through the steep course,- -
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
If only they had attempted the challenging path ˹of goodness instead˺!
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
If only they had attempted the challenging path ˹of goodness instead˺!
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Yet he did not make his way through the steep path,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
11. He will be required to cross the valley that separates him from Paradise, which he will cross.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Yet he would not scale the Ascent.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي