(4) We have certainly created man into hardship.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
4. Verily, We have created man in toil.
الترجمة الإنجليزية
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
Indeed We already created man in suffering.
Dr. Ghali - English translation
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
Verily, We have created man in toil.
Muhsin Khan - English translation
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
We verily have created man in an atmosphere:
Pickthall - English translation
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
Verily We have created man into toil and struggle.
Yusuf Ali - English translation
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
We have certainly created man into hardship.
Sahih International - English translation
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
(90:4) Verily We have created man into toil and hardship.5
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
that We have created man for toil and trial.
Abdul Haleem - English translation
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
indeed We have created man (to live) in hard struggle.
Mufti Taqi Usmani - English translation
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
Indeed, We have created humanity in ˹constant˺ struggle.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
Indeed, We have created humankind in ˹constant˺ struggle.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
We have created man in hardship.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
4. Verily, I have created the human in tiredness and difficulty, because of the severities he experiences in the world.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
indeed, We have created man in affliction.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي