(18) Thus do We deal with the criminals.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
18. Thus do We deal with the Mujrimûn (polytheists, disbelievers, sinners, criminals).
الترجمة الإنجليزية
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Thus We perform against the criminals.
Dr. Ghali - English translation
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Thus do We deal with the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.)!
Muhsin Khan - English translation
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Thus deal We ever with the guilty.
Pickthall - English translation
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Thus do We deal with men of sin.
Yusuf Ali - English translation
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Thus do We deal with the criminals.
Sahih International - English translation
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
(77:18) Thus do We deal with the guilty.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
this is how We deal with the guilty.
Abdul Haleem - English translation
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Thus We deal with the guilty people.
Mufti Taqi Usmani - English translation
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
This is how We deal with the wicked.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
This is how We deal with the wicked.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
This is how We deal with the wicked.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
18. Like My destruction of those nations, I will destroy the criminals who reject that which Muhammad (peace be upon him) has brought.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Thus do We deal with the guilty.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي