وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلۡإِنسُ وَٱلۡجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا
Мы же думали, что ни люди, ни джинны не станут говорить об Аллахе ложь.
Elmir Kuliev - Russian translation
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلۡإِنسُ وَٱلۡجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا
Мы думали, что ни люди, ни джинны никогда не будут измышлять на Аллаха ложь и описывать Его не так, как подобает Ему.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلۡإِنسُ وَٱلۡجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا
И (также мы признаем),что мы думали, что никогда не станут говорить люди и джинны на Аллаха ложь (и поэтому поверили тому глупцу).
Abu Adel - Russian translation
5) Мы считали, что многобожники из числа людей и джиннов не лгут, утверждая о том, что у Него есть супруга и сын, и посему мы поверили их словам, следуя за ними.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم