(6) And there were men from mankind who sought refuge in men from the jinn, so they [only] increased them in burden [i.e., sin].
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
6. ‘And verily, there were men among mankind who took shelter with the males among the jinn, but they (jinn) increased them (mankind) in sin and transgression.
الترجمة الإنجليزية
وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٞ مِّنَ ٱلۡإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٖ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَزَادُوهُمۡ رَهَقٗا
And that (certain) men of the humankind used to take refuge with (certain) men of the jinn; so they increased them in oppression.
Dr. Ghali - English translation
وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٞ مِّنَ ٱلۡإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٖ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَزَادُوهُمۡ رَهَقٗا
'And verily, there were men among mankind who took shelter with the masculine among the jinns, but they (jinns) increased them (mankind) in sin and disbelief.
Muhsin Khan - English translation
وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٞ مِّنَ ٱلۡإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٖ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَزَادُوهُمۡ رَهَقٗا
And indeed (O Muhammad) individuals of humankind used to invoke the protection of individuals of the jinn, so that they increased them in revolt against Allah);
Pickthall - English translation
وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٞ مِّنَ ٱلۡإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٖ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَزَادُوهُمۡ رَهَقٗا
'True, there were persons among mankind who took shelter with persons among the Jinns, but they increased them in folly.
Yusuf Ali - English translation
وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٞ مِّنَ ٱلۡإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٖ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَزَادُوهُمۡ رَهَقٗا
And there were men from mankind who sought refuge in men from the jinn, so they [only] increased them in burden.
Sahih International - English translation
وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٞ مِّنَ ٱلۡإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٖ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَزَادُوهُمۡ رَهَقٗا
(72:6) and that “some from among the humans used to seek protection of some
among the jinn, and thus they increased the arrogance7 of the jinn”;
among the jinn, and thus they increased the arrogance7 of the jinn”;
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٞ مِّنَ ٱلۡإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٖ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَزَادُوهُمۡ رَهَقٗا
Men have sought refuge with the jinn in the past, but they only misguided them further.
Abdul Haleem - English translation
وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٞ مِّنَ ٱلۡإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٖ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَزَادُوهُمۡ رَهَقٗا
and that some guys from human beings used to seek refuge with some guys of the Jinn, and thus they increased them (the Jinns) in arrogance,
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٞ مِّنَ ٱلۡإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٖ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَزَادُوهُمۡ رَهَقٗا
And some men used to seek refuge with some jinn—so they increased each other in wickedness.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٞ مِّنَ ٱلۡإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٖ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَزَادُوهُمۡ رَهَقٗا
And some men used to seek refuge with some jinn—so they increased each other in wickedness.1
Dr. Mustafa Khattab - English translation
And there were some men who used to seek refuge with some jinn, but they only increased them in burden.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
6. And that in the period of ignorance, some men from mankind used to seek protection in the jinn when they came to a frightening place. One of them would say: I seek protection in the leader of this valley from the evil of the foolish ones of his people. As a result, human beings became more afraid and terrified of the jinn.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
‘True, in the past some among mankind sought refuge with some of the jinn, but they caused them further trouble.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي