(45) Recite, [O Muḥammad], what has been revealed to you of the Book and establish prayer. Indeed, prayer prohibits immorality and wrongdoing, and the remembrance of Allāh is greater. And Allāh knows that which you do.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
45. Recite (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) what has been revealed to you of the Book (the Qur’ân), and perform As-Salât (Iqamât-as-Salât). Verily, As-Salât (the prayer) prevents from Al-Fahshâ’ (i.e. great sins of every kind, unlawful sexual intercourse) and Al-Munkar (i.e. disbelief, polytheism, and every kind of evil wicked deed)[2] and the remembering[3] (praising) of (you by) Allâh (in front of the angels) is greater indeed [than your remembering (praising) of Allâh in prayers. And Allâh knows what you do.
____________________
[1] (V.29:45) It is said by Ibn ‘Abbâs and ‘Abdullâh bin Mas‘ûd رضي الله عنهم: If the Salât (prayer) of anyone does not prevent him from Al-Fâhshâ’ and Al-Munkar (all kinds of evil, illegal and sinful deeds), then his Salât (prayer) increases him in nothing but loss, and to be far away from his Lord (Allah) [Tafsir Al-Qurtubi].
[2] (V.29:45) See the footnotes of (V.13:28) and also (B) of (V.2:152).
____________________
[1] (V.29:45) It is said by Ibn ‘Abbâs and ‘Abdullâh bin Mas‘ûd رضي الله عنهم: If the Salât (prayer) of anyone does not prevent him from Al-Fâhshâ’ and Al-Munkar (all kinds of evil, illegal and sinful deeds), then his Salât (prayer) increases him in nothing but loss, and to be far away from his Lord (Allah) [Tafsir Al-Qurtubi].
[2] (V.29:45) See the footnotes of (V.13:28) and also (B) of (V.2:152).
الترجمة الإنجليزية
ٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَۖ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ تَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۗ وَلَذِكۡرُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَصۡنَعُونَ
Recite what has been revealed to you (i.e., the Prophet) of the Book, and keep up the prayer. Surely prayer forbids obscenity and malfeasance; and indeed the Remembrance of Allah is greater, and Allah knows whatever you (The pronoun is plural) work.
Dr. Ghali - English translation
ٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَۖ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ تَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۗ وَلَذِكۡرُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَصۡنَعُونَ
Recite (O Muhammad SAW) what has been revealed to you of the Book (the Quran), and perform As-Salat (Iqamat-as-Salat). Verily, As-Salat (the prayer) prevents from Al-Fahsha' (i.e. great sins of every kind, unlawful sexual intercourse, etc.) and Al-Munkar (i.e. disbelief, polytheism, and every kind of evil wicked deed, etc.) and the remembering (praising, etc.) of (you by) Allah (in front of the angels) is greater indeed [than your remembering (praising, etc.) Allah in prayers, etc.]. And Allah knows what you do.
Muhsin Khan - English translation
ٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَۖ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ تَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۗ وَلَذِكۡرُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَصۡنَعُونَ
Recite that which hath been inspired in thee of the Scripture, and establish worship. Lo! worship preserveth from lewdness and iniquity, but verily remembrance of Allah is more important. And Allah knoweth what ye do.
Pickthall - English translation
ٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَۖ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ تَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۗ وَلَذِكۡرُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَصۡنَعُونَ
Recite what is sent of the Book by inspiration to thee, and establish regular Prayer: for Prayer restrains from shameful and unjust deeds; and remembrance of Allah is the greatest (thing in life) without doubt. And Allah knows the (deeds) that ye do.
Yusuf Ali - English translation
ٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَۖ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ تَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۗ وَلَذِكۡرُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَصۡنَعُونَ
Recite, [O Muhammad], what has been revealed to you of the Book and establish prayer. Indeed, prayer prohibits immorality and wrongdoing, and the remembrance of Allah is greater. And Allah knows that which you do.
Sahih International - English translation
ٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَۖ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ تَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۗ وَلَذِكۡرُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَصۡنَعُونَ
(29:45) (O Prophet), recite the Book that has been revealed to you and establish
Prayer.7 Surely Prayer forbids indecency and evil.8
And Allah's remembrance is of even greater merit.9 Allah knows all
that you do.
Prayer.7 Surely Prayer forbids indecency and evil.8
And Allah's remembrance is of even greater merit.9 Allah knows all
that you do.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
ٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَۖ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ تَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۗ وَلَذِكۡرُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَصۡنَعُونَ
[Prophet], recite what has been revealed to you of the Scripture; keep up the prayer: prayer restrains outrageous and unacceptable behaviour. Remembering God is greater: God knows everything you are doing.
Abdul Haleem - English translation
ٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَۖ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ تَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۗ وَلَذِكۡرُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَصۡنَعُونَ
Recite (O Prophet) what is revealed to you of the Book, and establish Salāh. Surely Salāh restrains one from shameful and evil acts. Indeed remembrance of Allah is the greatest of all things. Allah knows what you do.
Mufti Taqi Usmani - English translation
ٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَۖ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ تَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۗ وَلَذِكۡرُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَصۡنَعُونَ
Recite what has been revealed to you of the Book and establish prayer. Indeed, ˹genuine˺ prayer should deter ˹one˺ from indecency and wickedness. The remembrance of Allah is ˹an˺ even greater ˹deterrent˺. And Allah ˹fully˺ knows what you ˹all˺ do.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
ٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَۖ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ تَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۗ وَلَذِكۡرُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَصۡنَعُونَ
Recite what has been revealed to you of the Book and establish prayer. Indeed, ˹genuine˺ prayer should deter ˹one˺ from indecency and wickedness. The remembrance of Allah is ˹an˺ even greater ˹deterrent˺. And Allah ˹fully˺ knows what you ˹all˺ do.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Recite [O Prophet] what is revealed to you of the Book, and establish prayer, for indeed prayer restrains one from immoral acts and wickedness. Indeed, the remembrance of Allah is of greater merit. And Allah knows all what you do.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
45. Read - O Messenger - to people what Allah has revealed to you of the Qur’ān and do the prayer in the most perfect manner. Prayer that is discharged perfectly restrains the doer from falling into sins and wrong, because it creates a light in the heart that prevents the perpetration of sins and guides the person to doing righteous deeds. The remembrance of Allah is greater than and superior to every thing. Allah knows everything you are doing. None of your actions are hidden from him and He will recompense you for them. If they are good the recompense will be good and if they are evil the recompense will be evil.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Thus it is that We have revealed this Book to you. Those to whom We have given the Book believe in it, and also among these are some who believe in it. None knowingly rejects Our revelations other than the unbelievers.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي