(69) And those who strive for Us - We will surely guide them to Our ways.[1136] And indeed, Allāh is with the doers of good.
____________________
[1136]- The various ways and means to attain the acceptance and pleasure of Allāh.
____________________
[1136]- The various ways and means to attain the acceptance and pleasure of Allāh.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
69. As for those who strive hard in Us (Our Cause), We will surely guide them to Our Paths (i.e. Allâh’s religion - Islâmic Monotheism). And verily, Allâh is with the Muhsinûn (good doers)."[4]
____________________
(V.29:69) See the footnote of (V.9:120).
____________________
(V.29:69) See the footnote of (V.9:120).
الترجمة الإنجليزية
وَٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ فِينَا لَنَهۡدِيَنَّهُمۡ سُبُلَنَاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَمَعَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
And the ones who have striven in (our way), (Literally: in us) indeed We will definitely guide them to Our ways; and surely Allah is indeed with the fair-doers.
Dr. Ghali - English translation
وَٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ فِينَا لَنَهۡدِيَنَّهُمۡ سُبُلَنَاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَمَعَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
As for those who strive hard in Us (Our Cause), We will surely guide them to Our Paths (i.e. Allah's Religion - Islamic Monotheism). And verily, Allah is with the Muhsinun (good doers)."
Muhsin Khan - English translation
وَٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ فِينَا لَنَهۡدِيَنَّهُمۡ سُبُلَنَاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَمَعَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
As for those who strive in Us, We surely guide them to Our paths, and lo! Allah is with the good.
Pickthall - English translation
وَٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ فِينَا لَنَهۡدِيَنَّهُمۡ سُبُلَنَاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَمَعَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
And those who strive in Our (cause),- We will certainly guide them to our Paths: For verily Allah is with those who do right.
Yusuf Ali - English translation
وَٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ فِينَا لَنَهۡدِيَنَّهُمۡ سُبُلَنَاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَمَعَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
And those who strive for Us - We will surely guide them to Our ways. And indeed, Allah is with the doers of good.
Sahih International - English translation
وَٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ فِينَا لَنَهۡدِيَنَّهُمۡ سُبُلَنَاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَمَعَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
(29:69) As for those who strive in Our cause, We shall surely guide them
to Our Ways.7 Indeed Allah is with those who do good.
to Our Ways.7 Indeed Allah is with those who do good.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ فِينَا لَنَهۡدِيَنَّهُمۡ سُبُلَنَاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَمَعَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
But We shall be sure to guide to Our ways those who strive hard for Our cause: God is with those who do good.
Abdul Haleem - English translation
وَٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ فِينَا لَنَهۡدِيَنَّهُمۡ سُبُلَنَاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَمَعَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
As for those who strive in Our way, We will certainly take them onto Our paths, and indeed Allah is with those who are good in deeds.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ فِينَا لَنَهۡدِيَنَّهُمۡ سُبُلَنَاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَمَعَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
As for those who struggle in Our cause, We will surely guide them along Our Way. And Allah is certainly with the good-doers.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ فِينَا لَنَهۡدِيَنَّهُمۡ سُبُلَنَاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَمَعَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
As for those who struggle in Our cause, We will surely guide them along Our Way. And Allah is certainly with the good-doers.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
As for those who strive in Our cause, We will surely guide them to Our ways, for Allah is certainly with those who do good.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
69. And those who strive hard in My cause, seeking My pleasure, I will certainly grant them the ability to tread the straight path. Indeed, Allah is with those who do good by helping, assisting and guiding them.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم