قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطٗاۚ قَالُواْ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَن فِيهَاۖ لَنُنَجِّيَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
Он сказал: «Но ведь там Лут (Лот)!». Они сказали: «Нам лучше знать, кто там! Мы непременно спасем его и его семью, кроме его жены, которая будет в числе оставшихся позади».
Elmir Kuliev - Russian translation
قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطٗاۚ قَالُواْ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَن فِيهَاۖ لَنُنَجِّيَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
Ибрахим - да будет ему мир! - сказал ангелам: "В этом селении живёт Лут. Как же можно подвергнуть их гибели, если он живёт среди них?" Ангелы ему ответили, что они знают, кто там живёт, и они спасут Лута и его семью, кроме его жены. Она будет в числе погибших, ибо она - из мерзких нечестивцев.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطٗاۚ قَالُواْ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَن فِيهَاۖ لَنُنَجِّيَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
Сказал он [пророк Ибрахим]: «Ведь в нем [в селении] (находится) Лут (который не является беззаконником)». (Ангелы) сказали: «Мы лучше знаем тех, кто в нем (находится). Мы непременно и обязательно спасем его [пророка Лута] и его семью, кроме его жены; (и) она (оказалась) среди оставшихся [погибших]».
Abu Adel - Russian translation
32) Ибрахим u сказал ангелам: «Поистине, в этом селении, жителей которого вы собираетесь погубить, находится Лут и он не является беззаконником». Ангелы сказали: «Мы лучше знаем о тех, кто в нем находится. Мы непременно спасем его и его семью от наказания, ниспосланного на жителей селения, кроме его жены, которая будет в числе погубленных, и мы погубим ее вместе с ними».
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم