وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖ وَمَثَلٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ
Мы уже ниспослали вам ясные знамения, и притчу о тех, которые миновали до вас, и увещевание для богобоязненных.
Elmir Kuliev - Russian translation
وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖ وَمَثَلٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ
Мы ниспослали вам этот айат, а также другие ясные айаты Корана, в которых разъясняются законы и наставления, и привели вам примеры из истории предыдущих народов в качестве притч, назиданий, наставлений и предупреждения для богобоязненных, которые страшатся гнева Аллаха.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖ وَمَثَلٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ
И (вот) уже Мы ниспослали вам (о, люди) разъясняющие аяты (Корана) и пример из тех, кто прошел [жил] до вас [истории жизни прежних], и увещание [полезное наставление] для остерегающихся (наказания) Аллаха.
Abu Adel - Russian translation
34) Мы уже ниспослали вам, о люди, ясные знамения, в которых нет сомнений. Мы ниспослали вам притчу о верующих и неверующих, что жили до вас, и Мы ниспослали вам назидание, которое принимают лишь те, кто боится Аллаха, следуя Его приказам и сторонясь Его запретов.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم