(17) Allāh warns you against returning to the likes of this [conduct], ever, if you should be believers.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
17. Allâh forbids you from it and warns you not to repeat the like of it forever, if you are believers.
الترجمة الإنجليزية
يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثۡلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Allah admonishes you that you not go back to the like thereof at all in case you are believers.
Dr. Ghali - English translation
يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثۡلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Allah forbids you from it and warns you not to repeat the like of it forever, if you are believers.
Muhsin Khan - English translation
يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثۡلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Allah admonisheth you that ye repeat not the like thereof ever, if ye are (in truth) believers.
Pickthall - English translation
يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثۡلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Allah doth admonish you, that ye may never repeat such (conduct), if ye are (true) Believers.
Yusuf Ali - English translation
يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثۡلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Allah warns you against returning to the likes of this [conduct], ever, if you should be believers.
Sahih International - English translation
يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثۡلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
(24:17) Allah admonishes you: If you are true believers, never repeat the
like of what you did.
like of what you did.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثۡلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
God warns you never to do anything like this again, if you are true believers.
Abdul Haleem - English translation
يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثۡلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Allah admonishes you never to repeat something like this, if you are believers.
Mufti Taqi Usmani - English translation
يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثۡلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Allah forbids you from ever doing something like this again, if you are ˹true˺ believers.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثۡلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Allah forbids you from ever doing something like this again, if you are ˹true˺ believers.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Allah admonishes you not to repeat such a thing ever, if you are [truly] believers.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
17. Allah reminds you and advises you so that you do not repeat such a slander and accuse an innocent person of adultery, if you believe in Allah.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
God admonishes you lest you ever revert to the like of this, if you are truly believers.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي