(48) And when they are called to [the words of] Allāh and His Messenger to judge between them, at once a party of them turns aside [in refusal].
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
48. And when they are called to Allâh (i.e. His Words, the Qur’ân) and His Messenger (صلى الله عليه وسلم), to judge between them, lo! a party of them refuses (to come) and turns away.
الترجمة الإنجليزية
وَإِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم مُّعۡرِضُونَ
And when they are called to Allah and His Messenger that he (The Messenger) may judge between them, only then are a group of them veering away (from it).
Dr. Ghali - English translation
وَإِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم مُّعۡرِضُونَ
And when they are called to Allah (i.e. His Words, the Quran) and His Messenger (SAW), to judge between them, lo! a party of them refuse (to come) and turn away.
Muhsin Khan - English translation
وَإِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم مُّعۡرِضُونَ
And when they appeal unto Allah and His messenger to judge between them, lo! a faction of them are averse;
Pickthall - English translation
وَإِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم مُّعۡرِضُونَ
When they are summoned to Allah and His messenger, in order that He may judge between them, behold some of them decline (to come).
Yusuf Ali - English translation
وَإِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم مُّعۡرِضُونَ
And when they are called to [the words of] Allah and His Messenger to judge between them, at once a party of them turns aside [in refusal].
Sahih International - English translation
وَإِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم مُّعۡرِضُونَ
(24:48) When they are called to Allah and His Messenger that he (that is,
the Messenger) may judge (the disputes) among them,7 a faction of
them turns away.8
the Messenger) may judge (the disputes) among them,7 a faction of
them turns away.8
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَإِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم مُّعۡرِضُونَ
and when they are summoned to God and His Messenger in order for him to judge between them, some of them turn away.
Abdul Haleem - English translation
وَإِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم مُّعۡرِضُونَ
When they are summoned to Allah and His messenger that he (the messenger) may judge between them, in no time a group of them turns averse.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَإِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم مُّعۡرِضُونَ
And as soon as they are called to Allah and His Messenger so he may judge between them, a group of them turns away.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَإِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم مُّعۡرِضُونَ
And as soon as they are called to Allah and His Messenger so he may judge between them, a group of them1 turns away.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
When they are called to Allah and His Messenger so that he may judge between them, a party of them turns away.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
48. And if these hypocrites are called to Allah and the Messenger so that the Messenger can pass Judgement between them in matters they dispute among themselves, they will reject his Judgement due to their hypocrisy.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Whenever they are summoned to God and His Messenger in order that he might judge between them, some of them turn away;
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي