26.不浄な女は不浄な男に,また不浄な男は不浄な女に(相応しい)。純潔な女は純潔な男に,また純潔な男は純潔な女に(相応しい)。これらの者は,人びとの言うことに動じない。かれらには,容赦と栄誉ある御恵みがあろう。
الترجمة اليابانية
ٱلۡخَبِيثَٰتُ لِلۡخَبِيثِينَ وَٱلۡخَبِيثُونَ لِلۡخَبِيثَٰتِۖ وَٱلطَّيِّبَٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَٰتِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَۖ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ
不浄な女は不浄な男に,また不浄な男は不浄な女に(相応しい)。純潔な女は純潔な男に,また純潔な男は純潔な女に(相応しい)。これらの者は,人びとの言うことに動じない。かれらには,容赦と栄誉ある御恵みがあろう。
Japanese - Japanese translation
悪しき女性たちは悪しき男性たちに相応しく、悪しき男性たちは、悪しき女性たちに相応しい。また、善き女性たちは善き男性たちに相応しく、善き男性たちは善き女性たちに相応しい¹。それらの者たち(善き男女)は、彼ら(悪しき者たち)の言うことから無縁である。彼ら(善き男女)にはお赦しと、(天国での)貴い糧がある。
____________________
1 アル=クルトゥビー*によれば、大多数の学者はここでの「女性」を「言葉」と解釈している。つまり、「悪しき言葉は悪しき男性のためのものであり、善き男性は善き言葉のためのもの・・・」という意味。また一説には、それは文字通り「女性」を意味する(12:211参照)。善い者の中でも最善の者である預言者*ムハンマド*は、特に善いものが相応(ふさわ)しいお方である。つまり、彼の妻アーイシャ*をけなすことは、彼自身をけなすことに等しい(アッ=サァディー563頁参照)。
____________________
1 アル=クルトゥビー*によれば、大多数の学者はここでの「女性」を「言葉」と解釈している。つまり、「悪しき言葉は悪しき男性のためのものであり、善き男性は善き言葉のためのもの・・・」という意味。また一説には、それは文字通り「女性」を意味する(12:211参照)。善い者の中でも最善の者である預言者*ムハンマド*は、特に善いものが相応(ふさわ)しいお方である。つまり、彼の妻アーイシャ*をけなすことは、彼自身をけなすことに等しい(アッ=サァディー563頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
邪悪な女性、男性、そして言動は、邪悪なものにふさわしい。他方善良なそれらのものは、善良なものにふさわしい。これら善男善女たちは、かれら(邪悪な男女)がうわさすることとは無縁である。善男善女には、罪の赦しと楽園という気前のよい糧があるだろう。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم