و کسانی که در راه الله هجرت کردند، سپس کشته شدند یا وفات کردند، یقیناً الله به آنان روزیِ نیکویی میدهد. به راستی که الله بهترین روزیدهنده است.
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
و کسانیکه در راه الله هجرت کردند، سپس کشته شدند یا (به مرگ طبیعی) مردند، مسلماً الله به آنها روزی نیکویی میدهد، یقیناً الله بهترین روزی دهندگان است.
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
و کسانیکه خانهها و وطنهایشان را برای طلب رضای الله و تقویت دینش رها کردهاند، سپس در جهاد در راه الله کشته شده، یا مردهاند، بهطور قطع الله آنها را در بهشت به رزقی نیکو و همیشگی که پایان نمیپذیرد روزی خواهد داد، و بهراستیکه الله سبحانه بهترین روزی دهندگان است.
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوٓاْ أَوۡ مَاتُواْ لَيَرۡزُقَنَّهُمُ ٱللَّهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰزِقِينَ
و کسانی که در راه خدا هجرت کردند، سپس کشته شدند یا (به مرگ طبیعی) مردند، مسلماً خداوند به آنها روزی نیکویی می دهد، یقیناً خداوند بهترین روزی دهندگان است.
Farsi - Persian translation