In verità i miscredenti che sbarrano il sentiero di Allāh e del Masjid Al-Ħarām﴾الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ﴿, che abbiamo istituito per l'umanità – da noi dedicata, ugualmente, a tutti gli uomini, sia quelli di passaggio che i residenti – e a chi osa profanarla con ingiustizia, faremo assaggiare una dolorosa punizione.
الترجمة الإيطالية
Coloro che non hanno creduto in Allāh e che ostacolano gli altri dall'abbracciare l'Islām, e che sbarrano alla gente la Moschea Sacra المسجد الحرام, come fecero gli idolatri nell'anno di Ħudeibiyeh الحدبية, faremo loro assaggiare la punizione dolorosa; quella Moschea المسجد, che abbiamo stabilito come unica direzione di Preghiera (Ǭiblahالقبلة), per la gente, e meta dei riti di Ħajj الحجّ e 'Umrah العمرة: Sono pari, per quanto riguarda questi riti, sia il Mekkanoمكّي, residente nella Mekkehمكّة , sia il forestiero che viene da fuori città; e quanto a colui che desidera deviare dalla Verità, in essa, commettendo qualche peccato di proposito, gli faremo assaggiare la dolorosa punizione.
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ ٱلَّذِي جَعَلۡنَٰهُ لِلنَّاسِ سَوَآءً ٱلۡعَٰكِفُ فِيهِ وَٱلۡبَادِۚ وَمَن يُرِدۡ فِيهِ بِإِلۡحَادِۭ بِظُلۡمٖ نُّذِقۡهُ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ
Quanto ai miscredenti che distolgono [le genti] dalla via di Allah e dalla Santa Moschea, che abbiamo istituito per gli uomini... e, chi vi risiede e chi vi si reca, sono uguali - e a chiunque insolentemente la profana, faremo provare un doloroso castigo.
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation