68.ラッパが吹かれると,天にあるものまた地にあるものも,アッラーが御望みになられる者の外は気絶しよう。次にラッパが吹かれると,見よ,かれらは起き上って見まわす。
الترجمة اليابانية
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۖ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخۡرَىٰ فَإِذَا هُمۡ قِيَامٞ يَنظُرُونَ
ラッパが吹かれると,天にあるものまた地にあるものも,アッラーが御望みになられる者の外は気絶しよう。次にラッパが吹かれると,見よ,かれらは起き上って見まわす。
Japanese - Japanese translation
そして角笛に吹き込まれ¹、諸天にいる者と大地にいる者は(皆)、アッラー*がお望みになった者²以外、卒倒(して死亡)する。それから、そこ(角笛)にもう一回吹き込まれると、どうであろう、彼らは立ち上がって(自分たちの処遇を)見守る者たちとなる。
____________________
1 これは一回目の吹き込みのこと(ムヤッサル466頁参照)。家畜章73の訳注も参照。 2 これが誰のことであるかという解釈には、「殉教者たち」「ジブリール*などの一部の天使*たち」「それ以前に既に死んでしまった者たち」などの諸説がある(アル=クルトゥビー15:279-280参照)。
____________________
1 これは一回目の吹き込みのこと(ムヤッサル466頁参照)。家畜章73の訳注も参照。 2 これが誰のことであるかという解釈には、「殉教者たち」「ジブリール*などの一部の天使*たち」「それ以前に既に死んでしまった者たち」などの諸説がある(アル=クルトゥビー15:279-280参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
ラッパを吹く任務を課された天使が吹く日、天地のあらゆる者は息絶える。そして天使が復活のためのラッパをもう一度吹くと、全ての者は生き返り、立ち上がって見回すのだ。アッラーがこれからかれらに、何をするのだろうかと。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم