(64) Say, [O Muḥammad], "Is it other than Allāh that you order me to worship, O ignorant ones?"
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
64. Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم to the polytheists): "Do you order me to worship other than Allâh? O you fools!"
الترجمة الإنجليزية
قُلۡ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَأۡمُرُوٓنِّيٓ أَعۡبُدُ أَيُّهَا ٱلۡجَٰهِلُونَ
Say, "Is it then, other than Allah you (wilfully) command me to worship, you ignorant ones?"
Dr. Ghali - English translation
قُلۡ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَأۡمُرُوٓنِّيٓ أَعۡبُدُ أَيُّهَا ٱلۡجَٰهِلُونَ
Say (O Muhammad SAW to the polytheists, etc.): "Do you order me to worship other than Allah O you fools?"
Muhsin Khan - English translation
قُلۡ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَأۡمُرُوٓنِّيٓ أَعۡبُدُ أَيُّهَا ٱلۡجَٰهِلُونَ
Say (O Muhammad, to the disbelievers): Do ye bid me serve other than Allah? O ye fools!
Pickthall - English translation
قُلۡ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَأۡمُرُوٓنِّيٓ أَعۡبُدُ أَيُّهَا ٱلۡجَٰهِلُونَ
Say: "Is it some one other than Allah that ye order me to worship, O ye ignorant ones?"
Yusuf Ali - English translation
قُلۡ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَأۡمُرُوٓنِّيٓ أَعۡبُدُ أَيُّهَا ٱلۡجَٰهِلُونَ
Say, [O Muhammad], "Is it other than Allah that you order me to worship, O ignorant ones?"
Sahih International - English translation
قُلۡ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَأۡمُرُوٓنِّيٓ أَعۡبُدُ أَيُّهَا ٱلۡجَٰهِلُونَ
(39:64) (O Prophet), say: “Ignorant people! Do you bid me to serve any other
beside Allah?”
beside Allah?”
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قُلۡ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَأۡمُرُوٓنِّيٓ أَعۡبُدُ أَيُّهَا ٱلۡجَٰهِلُونَ
Say, ‘Do you order me to worship someone other than God, you foolish people?’
Abdul Haleem - English translation
قُلۡ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَأۡمُرُوٓنِّيٓ أَعۡبُدُ أَيُّهَا ٱلۡجَٰهِلُونَ
Say, “Is it, then, someone other than Allah that you ask me to worship, O ignorant people?”
Mufti Taqi Usmani - English translation
قُلۡ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَأۡمُرُوٓنِّيٓ أَعۡبُدُ أَيُّهَا ٱلۡجَٰهِلُونَ
Say, ˹O Prophet,˺ “Are you urging me to worship ˹anyone˺ other than Allah, O ignorant ones?”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قُلۡ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَأۡمُرُوٓنِّيٓ أَعۡبُدُ أَيُّهَا ٱلۡجَٰهِلُونَ
Say, ˹O Prophet,˺ “Are you urging me to worship ˹anyone˺ other than Allah, O ignorant ones?”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Say [O Prophet], “Do you order me to worship other than Allah, O ignorant people?”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
64. O Messenger! Say to these idolaters who entice you to worship their idols: Do you instruct me, O you who are ignorant of your Lord, to worship other than Allah?! None deserves to be worshipped except Allah alone, so I will never worship other than Him.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Say: ‘You ignorant people! Would you bid me worship anyone other than God?’
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي