وَقَالُواْ نَحۡنُ أَكۡثَرُ أَمۡوَٰلٗا وَأَوۡلَٰدٗا وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
Они говорили: «У нас больше богатства и детей, и нас не подвергнут мучениям».
Elmir Kuliev - Russian translation
وَقَالُواْ نَحۡنُ أَكۡثَرُ أَمۡوَٰلٗا وَأَوۡلَٰدٗا وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
Они, хвастаясь, говорили: "Мы превосходим вас в богатстве и детях. Нас не подвергнут наказанию в будущей жизни".
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَقَالُواْ نَحۡنُ أَكۡثَرُ أَمۡوَٰلٗا وَأَوۡلَٰدٗا وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
И сказали они: «Мы богаче (вас) имуществом и детьми (и Аллах дал нам все это, потому что Он доволен нами). И мы не будем подвергнуты наказанию (ни в этом мире, ни в Вечной жизни)».
Abu Adel - Russian translation
35) Эти обладатели высокого положения надменно и горделиво говорили: «У нас больше богатства и детей, и ваши утверждения о том, что нас накажут, всего лишь ложь. Нас не накажут ни в мирской, ни в вечной жизни».
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم