Derler ki: “Bu fetih ne zaman olur, eğer doğru söyleyenler iseniz?”
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
Eğer doğru söyleyenlerden iseniz bu hüküm ne zaman gerçekleşecek? diyorlar.
الترجمة التركية - شعبان بريتش
Eğer doğru söylüyorsanız, bu fetih (ve hüküm) günü hani ne zaman? derler.
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
Öldükten sonra yeniden dirilişi yalanlayıp azap için aceleci davrananlar şöyle derler: "İddia ettiğiniz ve kıyamet günü sizin ile bizim aramızı ayıracak olan hüküm, bizim varış yerimiz olan Cehennem ve sizin varış yeriniz Cennet ne zamandır?"
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Bir de "Ne zaman o fetih, eger dogru söylüyorsaniz?" diyorlar.
Turkish - Turkish translation
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
"Doğru söylüyorsanız bildirin bu hüküm ne zaman verilecektir?" derler.
Diyanet Isleri - Turkish translation