(28) And they say, "When will be this conquest,[1177] if you should be truthful?"
____________________
[1177]- Or "decision," i.e., judgement.
____________________
[1177]- Or "decision," i.e., judgement.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
28. They say: "When will this Fath (Decision) be (between us and you, i.e. the Day of Resurrection), if you are telling the truth?"
الترجمة الإنجليزية
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
And they say, "When will be this Conquest (of yours), in case you are sincere?"
Dr. Ghali - English translation
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
They say: "When will this Al-Fath (Decision) be (between us and you, i.e. the Day of Resurrection), if you are telling the truth?"
Muhsin Khan - English translation
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
And they say: When cometh this victory (of yours) if ye are truthful?
Pickthall - English translation
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
They say: "When will this decision be, if ye are telling the truth?"
Yusuf Ali - English translation
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
And they say, "When will be this conquest, if you should be truthful?"
Sahih International - English translation
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
(32:28) They say: “If you are truthful, (tell us) when will the Judgement
come?”1
come?”1
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
And they say, ‘When will this Decision be, if you are telling the truth?’
Abdul Haleem - English translation
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
And they say, “When will this decision take place if you are truthful (in your claim)?”
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
They ask ˹mockingly˺, “When is this ˹Day of final˺ Decision, if what you say is true?”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
They ask ˹mockingly˺, “When is this ˹Day of final˺ Decision, if what you say is true?”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
They say, “When will this Decision be if you are truthful?”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
28. Those that reject the resurrection say, while seeking the punishment in haste, “When is this judgement that you claim is going to be made between us and yourselves on the Day of Judgement, and consequently our abode will be hellfire and yours paradise?”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
They say: ‘When will this judgement be, if you are telling the truth?’
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي