与人同席,对于盲人是无罪过的,对于瘸子是无罪过的,对于病人也是无罪过的。无论在你自己的家里,或在你们父亲的家里,或在你们母亲的家里,或在你们弟兄的家里,或在你们姐妹的家里,或在你们叔伯的家里,或在你们姑母的家里,或在你们舅父的家里,或在你们姨母的家里,或在由你们管理钥匙者的家里,或在你们朋友的家里,你们饮食,对于你们是无罪过的。你们聚餐或分食,对于你们都是无罪的。你们进家的时候,你们当对自己祝安,——安拉所制定的、吉祥而优美的祝词。安拉这样为你们阐明一切迹象,以便你们了解。
الترجمة الصينية
لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَن تَأۡكُلُواْ مِنۢ بُيُوتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أُمَّهَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ إِخۡوَٰنِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَعۡمَٰمِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ عَمَّـٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخۡوَٰلِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمۡ أَوۡ مَا مَلَكۡتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوۡ صَدِيقِكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَأۡكُلُواْ جَمِيعًا أَوۡ أَشۡتَاتٗاۚ فَإِذَا دَخَلۡتُم بُيُوتٗا فَسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ تَحِيَّةٗ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُبَٰرَكَةٗ طَيِّبَةٗۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
与人同席,对于盲人是无罪过的,对于瘸子是无罪过的, 对于病人也是无罪过的。无论在你自己的家里,或在你们父亲的家里,或在你们母亲的家里,或在你们弟兄的家里,或在你们姐妹的家里,或在你们的叔伯的家里, 或在你们的姑母的家里,或在你们舅父的家里,或在你们姨母的家里,或在有你们管理钥匙者的家里,或在你们朋友的家里,你们饮食,对于你们是无罪的。你们聚餐或分食,对于你们都是无罪的。你们进家的时候,你们当对自己祝安--真主所制定的、吉祥而优美的祝词。真主这样为你们阐明一切迹象, 以便你们了解。
Ma Jian - Chinese translation
对于盲人、瘸子和病人,如果不能履行一些责任,如为主道奋斗,这是无罪的。信士们啊!你们在自己的家里,你们父母的家里,你们子女的家里,你们兄弟姊妹的家里,你们叔伯的家里,你们姑母的家里,舅父的家里,你们姨母的家里,或由你们管理钥匙的家里,或你们朋友的家里,你们饮食,对你们是无罪的。你们聚餐或分食,对于你们都是无罪的。当你们进家的时候,你们当对自己祝安。你们说:“祝我们和真主的善仆平安。”这是真主为你们规定的吉祥而优美的祝词,它能使你们之间充满和睦友爱,使听者心情愉快。真主就这样为你们阐明许多迹象,以便你们理解和实践。
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم