Mi ti objavljujemo Knjigu zbog svih ljudi – samu istinu; onaj ko bude išao Pravim putem – sebi će koristiti, a onaj ko bude išao stranputicom – sebi će nauditi, ti nisi njima tutor.
الترجمة البوسنية - كوركت
Mi tebi, doista, objavljujemo Knjigu s Istinom za svijet sav; onaj ko bude išao Pravim putem - sebi će koristiti, a onaj ko bude išao stranputicom - sebi će nauditi, ti nisi za njihovu uputu zadužen.
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
Allah, džellešanuhu, objavio ti je časni Kur’an s istinom i pravdom da ljude upozoriš. Neće Allahu korist donijeti nečija uputa jer On je neovisan, nego samo sebi dobro čini i ličnu će korist izvući onaj ko bude vjerovao u veličanstveni Kur’an. A onaj ko dadne prednost zabludi i otuđi se od Prave staze bit će na gubitku i bit će kažnjen, sām će sebe time upropastiti, a Allahu neće time naštetiti. Ti, Vjeronavjestitelju, nisi opunomoćen da bilježiš šta ljudi rade, niti si dužan da ih pozivaš na odgovornost za njihova djela, niti si dužan prisiliti ljude da slijede Pravi put. Tvoje je da preneseš poslanicu.
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
إِنَّآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ لِلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٍ
Mi ti objavljujemo Knjigu zbog svih ljudi – samu istinu; onaj ko bude išao Pravim putem – sebi će koristiti, a onaj ko bude išao stranputicom – sebi će nauditi, ti nisi njima tutor.
Bosnian - Bosnian translation
Mi ti objavljujemo Knjigu zbog svih ljudi – samu istinu. Onaj ko bude išao Pravim putem sebi će koristiti, a onaj ko bude išao stranputicom sebi će nauditi, ti nisi njima tutor.
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة