إِنَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ فَٱعۡبُدِ ٱللَّهَ مُخۡلِصٗا لَّهُ ٱلدِّينَ
Мы ниспослали тебе Писание с истиной. Поклоняйся же Аллаху, очищая перед Ним веру.
Elmir Kuliev - Russian translation
إِنَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ فَٱعۡبُدِ ٱللَّهَ مُخۡلِصٗا لَّهُ ٱلدِّينَ
Мы ниспослали тебе (о Мухаммад!) Коран как Истину. Поклоняйся Аллаху Единому, будучи искренним в своей вере в Него!
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
إِنَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ فَٱعۡبُدِ ٱللَّهَ مُخۡلِصٗا لَّهُ ٱلدِّينَ
Поистине, Мы ниспослали тебе (о, Посланник) (эту) Книгу [Коран] с истиной [в котором повелевается истина и справедливость]; поклоняйся же (только одному) Аллаху, делая исключительным только Ему (всю свою) веру!
Abu Adel - Russian translation
2) Поистине, Мы ниспослали тебе, о Посланник, Коран, содержащий в себе истину, все его повествования правдивы и все его предписания справедливы, так поклоняйся же Аллаху, признавая Его Единственность, искренне очищая Его Единственность от сотоварищей.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم