(13) Have you seen if he denies and turns away -
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
13. Tell me if he (Abû Jahl) denies (the truth, i.e. this Qur’ân) and turns away?
الترجمة الإنجليزية
أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
Have you seen in case he cries lies and turns away?
Dr. Ghali - English translation
أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
Tell me if he (the disbeliever, Abu Jahl) denies (the truth, i.e. this Quran), and turns away?
Muhsin Khan - English translation
أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
Hast thou seen if he denieth (Allah's guidance) and is froward?
Pickthall - English translation
أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
Seest thou if he denies (Truth) and turns away?
Yusuf Ali - English translation
أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
Have you seen if he denies and turns away -
Sahih International - English translation
أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
(96:13) Did you consider: what if he gives the lie (to the Truth) and turns
away (from it)?
away (from it)?
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
Have you seen whether he denies the truth and turns away from it?
Abdul Haleem - English translation
أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
Tell me, if he rejects (the true faith) and turns away,
Mufti Taqi Usmani - English translation
أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
What if that ˹man˺ persists in denial and turns away?
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
What if that ˹man˺ persists in denial and turns away?
Dr. Mustafa Khattab - English translation
How about the one who denies and turns away?
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
13. What do you think will happen if this preventer rejected whatever the Messenger brought and turned away from it? Does he not fear Allah?
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Think: if he denies the truth and turns his back,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي