(15) But yes! Indeed, his Lord was ever, of him, Seeing.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
15. Yes! Verily, his Lord has been ever beholding him!
الترجمة الإنجليزية
بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا
Yes indeed, his Lord has been Ever-Beholding (of) him.
Dr. Ghali - English translation
بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا
Yes! Verily, his Lord has been ever beholding him!
Muhsin Khan - English translation
بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا
Nay, but lo! his Lord is ever looking on him!
Pickthall - English translation
بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا
Nay, nay! for his Lord was (ever) watchful of him!
Yusuf Ali - English translation
بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا
But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing.
Sahih International - English translation
بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا
(84:15) But no; (how would he not revert)? His Lord was ever watching him.0
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا
indeed he will! His Lord was watching him.
Abdul Haleem - English translation
بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا
No! Indeed his Lord was watchful over him.
Mufti Taqi Usmani - English translation
بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا
Yes ˹they would˺! Surely their Lord has always been All-Seeing of them.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا
Yes ˹they would˺! Surely their Lord has always been All-Seeing of them.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Indeed he will! His Lord was always watching him.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
15. Indeed, Allah will bring him back to life just as He created him the first time. His Lord was watchful of his condition. Nothing of that was hidden from Him and He will give him the recompense for his actions.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Yes, indeed; his Lord was watching over him.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي