(9) And return to his people in happiness.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
9. And will return to his family in joy!
الترجمة الإنجليزية
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا
And he will turn over (Ingalaba: Literally: turn over) to his family pleased.
Dr. Ghali - English translation
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا
And will return to his family in joy!
Muhsin Khan - English translation
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا
And will return unto his folk in joy.
Pickthall - English translation
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا
And he will turn to his people, rejoicing!
Yusuf Ali - English translation
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا
And return to his people in happiness.
Sahih International - English translation
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا
(84:9) and shall return to his people joyfully.7
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا
and return to his people well pleased,
Abdul Haleem - English translation
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا
and he will go back to his people joyfully.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا
and will return to their people joyfully.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا
and will return to their people joyfully.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
and he will return to his people joyfully.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
9. And he will return to his family delighted.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
and return rejoicing to his people.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي