(25) Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
25. Save those who believe and do righteous good deeds, for them is a reward that will never come to an end (i.e. Paradise).
الترجمة الإنجليزية
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ
Except the ones who have believed and done deeds of righteousness- they will have a reward bountifully unfailing.
Dr. Ghali - English translation
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ
Save those who believe and do righteous good deeds, for them is a reward that will never come to an end (i.e. Paradise).
Muhsin Khan - English translation
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ
Save those who believe and do good works, for theirs is a reward unfailing.
Pickthall - English translation
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ
Except to those who believe and work righteous deeds: For them is a Reward that will never fail.
Yusuf Ali - English translation
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ
Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.
Sahih International - English translation
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ
(84:25) except for those who believe and do good deeds. Theirs shall be an
unending reward.
unending reward.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ
But those who believe and do good deeds will have a never-ending reward.
Abdul Haleem - English translation
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ
but those who believed and did righteous deeds will have a reward that will never be interrupted.
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ
But those who believe and do good will have a never-ending reward.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ
But those who believe and do good will have a never-ending reward.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
But those who believe and do righteous deeds will have a never-ending reward.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
35. Except those who have faith in Allah and do good deeds, for them is a reward that will never terminate: Paradise.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
except for those who believe and do good deeds; for theirs is an unfailing reward.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي