(17) He said, "My Lord, for the favor You bestowed upon me, I will never be an assistant to the criminals."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
17. He said: "My Lord! For that with which You have favoured me, I will never more be a helper of the Mujrimûn (criminals, disbelievers, polytheists, sinners)!"
الترجمة الإنجليزية
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ فَلَنۡ أَكُونَ ظَهِيرٗا لِّلۡمُجۡرِمِينَ
He said, "Lord! For as much as You have favored me, then I will never be a backer of the criminals."
Dr. Ghali - English translation
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ فَلَنۡ أَكُونَ ظَهِيرٗا لِّلۡمُجۡرِمِينَ
He said: "My Lord! For that with which You have favoured me, I will never more be a helper for the Mujrimun (criminals, disobedient to Allah, polytheists, sinners, etc.)!"
Muhsin Khan - English translation
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ فَلَنۡ أَكُونَ ظَهِيرٗا لِّلۡمُجۡرِمِينَ
He said: My Lord! Forasmuch as Thou hast favoured me, I will nevermore be a supporter of the guilty.
Pickthall - English translation
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ فَلَنۡ أَكُونَ ظَهِيرٗا لِّلۡمُجۡرِمِينَ
He said: "O my Lord! For that Thou hast bestowed Thy Grace on me, never shall I be a help to those who sin!"
Yusuf Ali - English translation
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ فَلَنۡ أَكُونَ ظَهِيرٗا لِّلۡمُجۡرِمِينَ
He said, "My Lord, for the favor You bestowed upon me, I will never be an assistant to the criminals."
Sahih International - English translation
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ فَلَنۡ أَكُونَ ظَهِيرٗا لِّلۡمُجۡرِمِينَ
(28:17) Thereupon Moses vowed: "My Lord, because of the favour that You have
done me I shall never support the guilty."6
done me I shall never support the guilty."6
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ فَلَنۡ أَكُونَ ظَهِيرٗا لِّلۡمُجۡرِمِينَ
He said, ‘My Lord, because of the blessings You have bestowed upon me, I shall never support those who do evil.’
Abdul Haleem - English translation
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ فَلَنۡ أَكُونَ ظَهِيرٗا لِّلۡمُجۡرِمِينَ
He (Mūsā) said, “O my Lord! As You have favored me, I will never be a supporter of the sinners.”
Mufti Taqi Usmani - English translation
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ فَلَنۡ أَكُونَ ظَهِيرٗا لِّلۡمُجۡرِمِينَ
Moses pledged, “My Lord! For all Your favours upon me, I will never side with the wicked.”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ فَلَنۡ أَكُونَ ظَهِيرٗا لِّلۡمُجۡرِمِينَ
Moses pledged, “My Lord! For all Your favours upon me, I will never side with the wicked.”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
He said, “My Lord, because of the blessings that You have bestowed upon me, I will never be a supporter to the wicked.”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
17. Moses said, “O my Lord! Due to your blessing me with the ability to repent, among other blessings, I shall never assist any criminal in their crime.”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
He said: ‘My Lord! For all that with which You have blessed me, never shall I give help to wrongdoers’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي