E ci sono altri in attesa del giudizio di Allāh , Colui che li punirà o li assolverà. E Allāh è Sapiente, Saggio.
الترجمة الإيطالية
E tra quelli che rimasero indietro nella battaglia di Tabūk vi è una parte che non aveva alcuna scusa: Costoro vennero rinviati al giudizio di Allāh, che deciderà sulla loro sorte ciò che vuole: O punirli, se non tornano a Lui pentiti, o guidarli al pentimento, se si pentono. Allāh è Consapevole di chi siano coloro che meritano la punizione e coloro che meritano il Suo perdono; Saggio nella Sua Legge e nella Sua amministrazione; e costoro sono: Maharah Ibnu Rabiah, Ka'ab ibnu Malik, e Hilāl Ibnu Umayyah.
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَءَاخَرُونَ مُرۡجَوۡنَ لِأَمۡرِ ٱللَّهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمۡ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيۡهِمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
Altri sono lasciati in attesa del decreto di Allah: li punirà o accoglierà il loro pentimento. Allah è audiente, sapiente.
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation