(78) Did they not know that Allāh knows their secrets and their private conversations and that Allāh is the Knower of the unseen?
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
78. Know they not that Allâh knows their secret ideas, and their Najwa [1] (secret counsels), and that Allâh is the All-Knower of things unseen.
____________________
(V.9:78) See F.N. of (V.11:18).
____________________
(V.9:78) See F.N. of (V.11:18).
الترجمة الإنجليزية
أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ سِرَّهُمۡ وَنَجۡوَىٰهُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ
Do they not know that Allah knows their secret and their private conference and that Allah is The Sublime Knower of the things Unseen.?
Dr. Ghali - English translation
أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ سِرَّهُمۡ وَنَجۡوَىٰهُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ
Know they not that Allah knows their secret ideas, and their Najwa (secret counsels), and that Allah is the All-Knower of the unseen.
Muhsin Khan - English translation
أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ سِرَّهُمۡ وَنَجۡوَىٰهُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ
Know they not that Allah knoweth both their secret and the thought that they confide, and that Allah is the Knower of Things Hidden?
Pickthall - English translation
أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ سِرَّهُمۡ وَنَجۡوَىٰهُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ
Know they not that Allah doth know their secret (thoughts) and their secret counsels, and that Allah knoweth well all things unseen?
Yusuf Ali - English translation
أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ سِرَّهُمۡ وَنَجۡوَىٰهُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ
Did they not know that Allah knows their secrets and their private conversations and that Allah is the Knower of the unseen?
Sahih International - English translation
أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ سِرَّهُمۡ وَنَجۡوَىٰهُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ
[9:78] Are they not aware that Allah knows what they conceal and what they
secretly discuss, and that Allah has full knowledge even of all that is beyond
the reach of perception.
secretly discuss, and that Allah has full knowledge even of all that is beyond
the reach of perception.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ سِرَّهُمۡ وَنَجۡوَىٰهُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ
Do they not realize that God knows their secrets and their private discussions? That God knows all that is hidden?
Abdul Haleem - English translation
أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ سِرَّهُمۡ وَنَجۡوَىٰهُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ
Do they not know that Allah knows what they conceal and what they whisper, and that Allah is well aware of all the Unseen?
Mufti Taqi Usmani - English translation
أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ سِرَّهُمۡ وَنَجۡوَىٰهُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ
Do they not know that Allah ˹fully˺ knows their ˹evil˺ thoughts and secret talks, and that Allah is the Knower of all unseen?
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ سِرَّهُمۡ وَنَجۡوَىٰهُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ
Do they not know that Allah ˹fully˺ knows their ˹evil˺ thoughts and secret talks, and that Allah is the Knower of all unseen?
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Do they not know that Allah knows their secret and private conversations, and that Allah is the All-Knower of all unseen?
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
78. Do the hypocrites not know that Allah knows the plots they keep secret in their meetings and that Allah, may He be glorified, is the Knower of all Ghaib things? No action of theirs is hidden from Him and He will repay them for that.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Do they not realise that God knows both their secret thoughts and what they talk about in private, and that God has full knowledge of all things that are hidden away.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي